À propos of King Lear in the New Italian Translation and Edition by Alessandro Serpieri (Venezia, Marsilio, 2018)
This new Italian translation and edition of King Lear by Alessandro Serpieri foregrounds at
least three points for discussion: 1. the sense of subjective identity so crucial to Renaissance
thought; 2. the polyphonic, plurivocal orchestration of this play, when opposed to the monologic
structure of other so-called great tragedies; 3. the theme of madness, from the Erasmian
Praise of Folly to modern psychoanalytical interpretations.
- There are currently no refbacks.